Эрих Мюзам. На моем любовном небосводе

На моем любовном небосводе
Новая звезда вот-вот родится.
Слезы старых звезд не будут литься
На моем любовном небосводе?

Звездочки мои, сияйте ярче!
Неизменно, даже сквозь ненастье,
Каждый отблеск ваш мне дарит счастье.
Звездочки мои, сияйте ярче!

Новую в созвездие примите,
Научите верным играм света.
Юный жар усилит свет. За это
Новую в созвездие примите.

На моем любовном небосводе
Пляшут искры в ярком хороводе.
Новая звезда уже восходит
На моем любовном небосводе.



Erich Muehsam
An dem kleinen Himmel meiner Liebe

An dem kleinen Himmel meiner Liebe
will – mich duenkt – ein neuer Stern erscheinen.
Werden nun die andern Sterne weinen
an dem kleinen Himmel meiner Liebe?

Freut euch, meine Sterne, leuchtet heller!
Strahlend steht am Himmel, unverruecklich
eures jeden Glanz und macht mich gluecklich.
Freut euch, meine Sterne, leuchtet heller!

Kommt ein neuer Stern in eure Mitte,
sollt ihr ihn das rechte Leuchten lehren.
Junge Glut wird euer Licht vermehren,
kommt ein neuer Stern in eure Mitte.

An dem kleinen Himmel meiner Liebe
ist ein Funkeln, Glitzern, Leuchten, Spruehen.
Denn ein neuer Stern beginnt zu gluehen
an dem kleinen Himmel meiner Liebe.


Рецензии
Поздравляю с победой в конкурсе, Елена! Желаю творческого вдохновения и новых успехов!

Ольга Горицкая   10.04.2021 10:51     Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга! Там, кажется, пока еще подсчитывают ;)

Елена Харьес   10.04.2021 11:55   Заявить о нарушении
По Вам,похоже, уже верно.В любом случае - перевод прекрасный.

Ольга Горицкая   10.04.2021 12:13   Заявить о нарушении