Карл Кнодт 1856-1917. Звёзды

Пусть цель душа твоя не проворонит,
И верой её звёздный свет насытит;
Пусть ночь не всё из рук твоих похитит,
Грядущее твоё не похоронит.

Была Звезда над Вифлеемом в силе
Путь звездочётам  осветить в пустыне, –
Так, цель избрав, ты не считай простыми
Созвездья в небе скопищами пыли.



Sterne

Du musst ein Ziel auf deinem Wege haben,
Du musst den goldnen Sternen glauben,
Soll dir die Nacht nicht alles rauben,
Dich selbst und deine Zukunft nicht begraben.

Wie einst der Stern aus Bethlehem die Weisen
Durch weite Wuesten recht gewiesen,
So musst auch du ein Ziel erkiesen:
Und Sterne sind doch mehr als Staub zu preisen.


         Karl Ernst Knodt
         Aus der Sammlung «Wahrheit»


Рецензии