Луна над Катманду

 Ратнашри, 1970 (2027 ВС).
(Тоя Гурунг 1985 : 3-4)
/Подстрочный перевод с языка непали: Кришна Пракаш Шрестха/

Смотри! Над Катманду луна восходит:
Как на земле шаги её светлы, легки!
А вот на башню Дхарахары «всходит»,
С горы «бежит» на лоб селения Токхи*…

Сваямбху ступы «оседлала» купол:
На шпиль её уселась, чтобы «отдохнуть»…
А вот «упала» в водопад с уступа, –
В объятиях Сундариджала* «утонуть»!..

Луна над Катманду – над всей долиной, –
Холодный свет бросает на простор лугов…
Сады и парки выгибают спины, –
Луна касается всех дальних уголков...

Гуляет по полям Маитидеви…
А вот – купается в водАх  реки Багмати...
Лежит на плитах Арьяехата* древних,
Там, где кремации свершаются обряды…

Луна царит над городом старинным, –
Ей нужно обойти владенья до утра!..
С ней оживают мёртвые руины,
Ложится свет серебряный на каждый храм...

Луна над Катманду – над всей долиной, –
Скользит по краю улиц, парков и скульптур,
По лицам мучеников и витринам, –
Всё ярко осветил небесный «абажур».

Луна над Катманду – в отеле Солти*, –
По всем пройдётся комнатам и этажам...
На сумках кожаных попляшет жёлтым,
Минуты сверит по Гхантагхара часам…

Луна над Катманду туристам светит,
Бродячим хиппи дарит каждый поцелуй…
Луна – на всех дворцах, домах, предметах, –
Весь город утопает в свете лунных струй! –

Блестит на каждом джьяпу-коромысле,
У всех крестьян непальских на груди...
Луна всё наполняет тайным смыслом
И в сердце каждое любовь зовёт придти.
06.04.2021.

*Солти – известная в Катманду гостиница, расположенная рядом с Калимати.
*Токха – селение на склоне горы к северу от Катманду.
*Сундариджал – знаменитый водопад к северу от Катманду.
*Арьяехат – место кремации у берега священной реки Багмати к северу от Катманду.


Рецензии