Weahrend des Lebens denke ans Sterben...

Текст на немецком языке:

Weahrend des Lebens denke ans Sterben...


Weahrend des Lebens denke ans Sterben –
Was sollst Du mitnehmen, was – ausgeben?

Was bist Du jetzt, was ist deine Quelle?
Was treagst Du im Koerper, im Geist, in der Seele?

Was findest Du hinter dem Vorhang des Lebens?
Wie neahrst Du weiter das Sein Deines Wesens?

Glaub daran – Du hast es immer dabei:
Das Zwitschern der Voegel im fruehen Mai,

Frische des Morgens, Freude im Herzen,
Lachen der Kinder, Lust auf Scherzen!

Frage Dich selber: wie hoch kannst Du schweben?
Weahrend des Sterbens denke an Leben…

*********************************************
Русский перевод:


Смерть попытайся при жизни познать –
Возьмёшь что с собой, что придётся отдать?

Где твои корни, каков ты на деле?
Чем ты питаешь дух, душу и тело?

За жизни завесой куда ляжет путь?
Чем станешь поддерживать ты свою суть?

Вспомни о том, что всё время с тобой:
Птиц переливы весенней порой;

Солнца рассвет, свежесть майского утра,
Смех детворы, юмор, добрая шутка!

Как высоко ты умеешь взлетать?..
Жизнь пусть научит тебя умирать...


Рецензии
Жизнь пусть научит тебя умирать...
Конгениально, Женёк
👏🙏🌹

Черепанов Юрий Сергеевич   02.10.2022 23:31     Заявить о нарушении
Улыбаюсь тебе, Юрчик!
Держись!

Евгения Рупп   02.10.2022 23:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.