Аве Мария

Фабрицио Де Андре
(перевод с итальянского)

И Ты проходишь, Мария, мимо людей,
Что расступились, пропуская Тебя
Сквозь изгородь взглядов любопытно-беззлобных:
На Той кто Матерью должен стать скоро.

Через час, может быть, Ты заплачешь,
Потом ладонь вновь улыбку скроет.
Радости с болью так тонка граница,
Когда изнутри яркий свет исходит.

Аве, Мария, Ты теперь стала Донной,
Аве всем женщинам, как ты, Мария!
Женщинам, живущим в любви бездонной,
К богатым иль бедным, к падшим или Мессии.

Женщин однажды, матерей навсегда,
Славься их время, во все времена!

послушать можно тут:
http://songs-bard.narod.ru/SONGS/Novella/04_fab-ru.mp3


Рецензии