И день - насквозь...

* * *
И день — насквозь, и ночь всю напролёт
Зима рыдает, — дождь идёт, идёт...
И, снежными крупинками шурша,
Весна как будто плачет, — так душа

Свыкается: из слёз рождён исток
Судьбы земной; рекой бежит поток,
Дождями длится день и ночь, и век,
Пока холодным сном не ляжет снег.

О. Кузьмичева-Дробышевская, вольный перевод с татарского языка стихотворения Сирени Якуповой

_ _ _ _ _ _ _ _ _
С. Якупова, стихотворение:

* * *
Коне буе лэйсэн янгыр ява...
Кышмы елый, дисэм... яз бугай...
Елап киту, елап килулэргэ
Иялэшэ икэн жан шулай.

Тама тора, эреп ага тора
Вакыт дэръясында бу гомер...
Тоне буе яуган лэйсэн янгыр
Тошлэренэ ап-ак кар керер...


Рецензии