Заплясали казаки
Плясали полночи.
Выплакала Марусенька
Свои ясны очи.
Ты не плачь, не плачь, Маруся.
Что слезой умылась?
За меня бы, дорогого,
Лучше, помолилась.
Над горой луна, повисла,
Хутор освещает.
В путь-дорогу мама сына
Слёзно провожает.
Прощай, милый мой сыночек,
Да не увлекайся,
Через месяц, мой хороший,
Домой возвращайся.
Я себе желаю, мама,
Чтоб живым вернулся,
Только что-то коник мой
У ворот споткнулся*.
Бог лишь знает: буду ль жив,
Когда возвращуся?
А пока, пусть дочкой будет
Для тебя Маруся.
Ты прими её, мамуля –
Всё ведь в Божьей воле!
Неизвестно – возвращусь я
Или сгину в поле.
Я с Марусей, как с родной,
Рада поселиться,
Да она ко мне не будет,
Как ты относиться.
Да, не плачьте, не печальтесь,
В тоску не впадайте:
Заиграл мой коник верный -
Вернусь, ожидайте!
Рано утром казаки
Строем уходили,
А родные у ворот
В спины их крестили.
Примечания:
- Вольный перевод украинской народной песни «Засвистали козаченьки». Синонимом к слову «засвистали» служит выражение «Пуститься в пляс». А пляски являлись обязательным элементом обрядов проводов казаков в военный поход.
Поэтому, на мой взгляд, варианты переводов песни «Засвистали казаки» и «За мир встали казаки» совершенно не соотносятся с оригиналом текста песни.
- Фото из интернета, спасибо автору.
*- Плохая примета – к тяжёлой службе или к ранению.
- Перевод текста песни К. Соломахи.
Свидетельство о публикации №121040601656