Румен Шомов. Я знаю Ваши ноты, Тишина...

                Перевод с болгарского.

***
Я знаю Ваши ноты, Тишина,
и звуки Ваши, что меня уносят
во мрак ночной... А за стеной стеклянной –
потусторонне кремовый закат.

И боль становится на новый нотный стан –
застывшая, она ещё крупнее.
И поглощает выцветшую грусть 
твоя перезагруженная память...

И только две возможности осталось:
то выдыхаешь волчий вой в себя,
а то творенья вешаешь свои
на деревянном от огня заборе...

                12 июля 2006 г.
                гор. Балчик

-------------------------------------------
***
О, аз познавам твойте ноти, Тишина,
и звуците, които ме превземат –
заспива мракът. В стъклена стена
се отразява залез нереално кремав.

И спира болката на ново петолиние,
но неподвижна тя е още по-голяма
и затъмнява извървяното униние
несъразмерната отдавна твоя памет...

И виждаш само две алтернативи:
или издишваш воят вълчи в себе си,
или обесваш свойте креативи
на някой до кресчендо дървен хребет...

                12 юли 2006 г.
                гр. Балчик


Рецензии