Роберт Геррик. H-848 О деве II

Роберт Геррик
(H-848) О деве (II)

В долгий путь ушла она,
Но вернуться к нам должна,
Обещаниям верна.
Встречи ждём день изо дня,
В урне прах её храня.


Robert Herrick
848. Upon a Maid

Gone she is a long, long way,
But she has decreed a day
Back to come, and make no stay:
So we keep, till her return,
Here, her ashes, or her urn.


Рецензии
Так всё отлично и близко по смыслу, единственно, логический вопрос – зачем ждать «день изо дня», если она назвала срок своего прихода? Помнится, мы это обсуждали, тут некая загадка есть – приход «оттуда» девицы на свидание, мистика…
С БУ,

Юрий Ерусалимский   03.04.2021 17:47     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Вообще, я имел в виду, что обещала она вернуться, например, где-то через год, и теперь они каждый день ждут, что вот-вот она возвратится. Но, согласен, есть логическая неувязка. Поэтому лучше "в срок" заменю на "к нам", предоставив им ждать её ежедневно.
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   03.04.2021 20:35   Заявить о нарушении
Да, пусть ждут "бессрочно", сейчас неувязки нет)

Юрий Ерусалимский   03.04.2021 20:55   Заявить о нарушении
СпасиБо! Пусть ждут! Не дождутся, очевидно. Или она, заставив их ждать её и хранить её прах в урне, каждый раз возвращается, когда они вспоминают про неё...😀

Сергей Шестаков   03.04.2021 21:01   Заявить о нарушении