Читай по губам
Строптивостью стылых холодных ветров,
И всей неизвестностью нового места,
В котором открыт заржавелый засов,
И тикают ходики лестно.
Там кажется – будто не спать никому,
Там время судьбы распахнУется хмуро …
И даже на самое чистое утро,
В котле заготовив смолу,
Нам пишут: «молочное чудо».
В степях берега – в небеса грань ступень ->
В морях волны мажут цветастою мазью ->
Ты также и там через время летел –
Читай по губам: я с тобой всем согласна,
Не требуя что-то взамен.
И брошенных судеб – до слёз! до межи!
До … кажется сердце так выплачешь в капли! ...
Но мы же всё знаем: куда их пришить,
Какой им узор начертать на рубахе,
Который дарует им – жизнь.
И вдруг – ба, и правда! ну надо же! вот!
Бинты все и сняты, и судьбы бодрящим
С притАнцем обычных хмелёных шагов –
Поднимут на плЕчах все камушки наши,
Что прятали мы от врагов.
Река по камням через время прошла –
И время не стало препятствием вОдам ->
Читай по губам: я тебя не звала,
Я сильно искала тебя, (и) хоть и молча ->
Ты всё же – услышал меня!
Читай по губам – по ним мирра моя ->
ИстЕкла – чтоб жить – для тебя.
>>>>
ЭСТЕ М ХО
8
//иллюстрация – автор Джорджия О'Киф, 1940
Свидетельство о публикации №121040106752