Монте-Кристо

Титул графа вам к лицу,
Возраст в том подмога.
Морем больше не пьяны
И другие снятся сны.
Выбрана дорога.

Злато всё снесёт с пути –
Двери не преграда.
Нет любви. Есть только месть
За поруганную честь.
В этом и расплата.

Нет друзей и нет врагов –
Кара горы бога. *
Гложет душу пустота.
Месть исполнена до дна
Графа Монте-Кристо.

*Монте-Кристо в переводе – Гора бога.

2021г


Рецензии
Что ж, Руденко Алексей,
Заходѝте смело.
Ко мне «нос суют» не все.
Вот такое дело...
-----------------------------------------------
Тему Мести (так старà,
С Сотворенья Мира)
Вы подняли на-горà,
Заодно – Кумира.

В замке Иф Дантес страдал,
Но с душою чистой.
Жаль, что влез на пьедестал,
Ставши Монте-Кристо*.

В Христианстве Месть – то грех**.
Жить с пустой душою,
Жизнь врагов, отняв у всех,
Счастье не большое.
____________
*– Мимолётом скажу: Монте-Кристо с итальянского: Гора Христа.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE
**– Про грех Мести читай в ссылке http://ignc.org/blog/article-39054/
----------------------------------------------------------
С большим уважением к Вашему творческому таланту и к Вам лично (жаль, что не знакомы (может, что про моё напишете?).
Юрий Ковалев
PS "Монте-Кристо" - это сложный роман, посвящённый нравственному выбору.
ЮК

Юрий Ковалев   23.06.2022 11:56     Заявить о нарушении