Умеете удивить!!!

Женщины - особые Создания.

Женщины - особые Создания.
Грация-не в этом дело вовсе.

Ум особый у таинственного Зданья.
Хоть Весной,
но уважает очень Осень.

Лето - вот где удивляет.

И на равных в Игры грубые играет.
Сонечка - боец из Одинцова.
Тройками Олимпиаду взЯла.

А фигурное катанье!!!
Так не мало...

Пояснение.

  В этом (год 2021) Чемпионате Мира по Фигурному Катанию
наши Девочки оказались Наилучшими.
Но не в этом дело.
Глаз не оторвать -  До чего КрасивО!

А Сонечка из Одинцова - боец-боксер -
на Олимпиаде в Лондоне всего одного удара Ей не хватило до Золота.
Но Серебро на Олимпиаде.
О-го-го.

УМЕЕТЕ  УДИВИТЬ!!!

Приложение.

Планета друзей Юлия Панина - La fille
Юрий Кутенин

   Юлия Панина постоянный друг Планеты и мой.
Спасибо за внимание к моим стишатам и переводы их на французский.

La fille
La robe
Les roubans.
Et le beret de couleur celeste

Ton secret et maman peut se grogner
Et si elle l'apprend elle jettera cela dans la poubelle
Et si elle reste seule la belle
en tirant poign;e de graines de tournesol
Elle l'admire dans la nuit

Юлия Панина   22.08.2012 00:33


Девочка
Юрий Кутенин

Девочка.
        Платьице.
                Ленточки.
И беретик небесного цвета.
А в кармашке дареные семечки.
Мальчик дал их тебе этим летом.

Твой секрет, а то мама ругается.
Коль узнает, то выбросит точно.
И оставшись одна, раскрасавица,
Вынув горстку, любуется ночью


© Copyright: Юрий Кутенин, 2012
Свидетельство о публикации №11208144538   


Приложение 2.

Планета друзей 16
Юрий Кутенин
КРАСИВЫЕ ЦВЕТЫ В ЛЕСУ
Автор: Юрий Кутенин

Укусий хана ва
      хаяси ни аримасу -    ( японский )
Красивые цветы в лесу...

Но за стеклом и в каблуках
Не знаешь красоты цветов,
А знаешь суету и страх -
Всю жизнь качаться на весу.

И думать как же жизнь легка-
Вся жизнь в полете мотылька.
А с легким свистом ветерка
Уносит твою жизнь река...

НИКТО, НИГДЕ и НИКУДА.
НИКАК, НИЧТО и НИПОЧЕМ.
Ты привратишься в НИКОГДА,
А может был ты скрипачем...

Владел ты тайнами струны ,
Знал звуки все наперечет-
Теперь за стенами страны,
В которую один лишь вход.

Напрасно ищем выход мы
Из этой сумрачной страны.
Его Овидий лишь найдет.
Но вряд ли нас он проведет...

Автор: Юрий Кутенин

Литературный перевод: Dottore FeliciTA
на итальянский

I belli fiori del bosco.

Ma tu non sai la bellezza degli fiori
Dietro i vetro e nel tacco.
Ma sai l`agitazione  et la paura
E dondolarsi nel volare tutta la vita.

E pensare, che la vita e leggera
Tutta la vita nel volo della farfalla.
Pero  le fiume porta tua vita
Con le fasile fischio del vento fresco.

Nessuno, in nessun luogo, e  in nessuno parte...
In nessun modo, niente e non a qualunque costo....
Tu vai transformi in Mai in mia vita
Pero puo darsi tu fosti il violinista.

Avesti il mistero della corda
Sapesti gli suoni nella lista
Tu sai dietro i muri del paese ora
E c`e la l`entrata  unica.

Invano cherciamo l`uscita
Di questo le paese del crepuscolo.
Ovidiy puo le rivelare soltanto,
Pero la partiamo, c`e poco probabile.


© Copyright: Юрий Кутенин, 2011
Свидетельство о публикации №111030404925


Рецензии