Рыбак

Фабрицио де Андре`
(перевод с итальянского)

В вечернего солнца последних лучах
На пляже пустынном дремал рыбак,
И на лице его борозда
Вроде подобья улыбки была.

Вдруг появился убийца на пляже,
Два по-детски распахнутых глаза,
Глаза ненормальные - страх и смятенье
Зеркалом были его преступленья.

Попросил старика: хлеба мне дай,
Тороплюсь я и с голода умираю,
Ещё попросил немного вина
И сказал: - Хочу пить. Убийца я.

Глаза старика приоткрылись свету.
Не обернулся на просьбу эту,
Но налил вина и хлеб разломил
Тому, кто есть и пить просил.

Тепло этой встречи было моментно,
И он ушёл в направлении ветра.
Закатное солнце играло в глазах,
За спиною его остался рыбак.

За спиною его остался рыбак.
И память его теперь болью жила
Воспоминанием об апреле,
Где когда-то играл в тени двора.

Двое жандармов затем появились,
В сёдлах они и с оружием были,
И проезжая мимо, спросили,
Старик, ты случайно убийцу не видел?

Но... в вечернего солнца последних лучах
На пляже пустынном дремал рыбак.
И на лице его борозда,
Вроде подобья улыбки была.

послушать можно тут:
http://songs-bard.narod.ru/SONGS/Italia-mp3/pescatore-ru.mp3


Рецензии