Ася Григорова Праща Прашка
Ася Григорова
Болгарские поэты
Перевод: Ирина Василькова
Ася Григорова
ПРАШКА
Когато съм безпомощна да сторя
от камъните мъртви – живи хора,
от грубата житейска слепота –
шестмилиарден храм на нежността,
от черното, виреещо в душите –
червен балон, към слънцето политнал;
когато съм безпомощна в нощта
и детските сълзи да пресуша –
тогава си припомням за Давид,
за Голиат, непобедим на вид,
и с упоритост, може би хлапашка,
все пак опъвам смешната си прашка.
Ася Григорова
ПРАЩА (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Василькова)
Когда мне не сделать – даже на спор –
из мёртвых камней – настоящий хор,
из грубых слов и житейских драм –
шестимиллиардной нежности храм,
из душ, ползучих, как чёрная слизь –
красный шарик, летящий ввысь;
когда я себе беспомощно лгу,
что высушить детских слёз не могу –
тогда вспоминаются мне Давид
и Голиаф, неприступный на вид,
с упорством мальчишки – не упущу!
– смешную натягиваю пращу.
Свидетельство о публикации №121032900030