Отто Хартлебен 1864-1905. С ограды плачет соловей
в сирени ветер стонет.
Уселась птица средь ветвей,
цветы к могиле клонит.
Они склонились тяжело,
и брызнул дождь слезами,
и соловей, поджав крыло,
в тиши тоскливой замер.
Im Zaune klagt die Nachtigall
Im Zaune klagt die Nachtigall,
im Winde bebt der Flieder.
Sie fliegt auf seinen schwanken Zweig,
da beugt sich die Bluethe hernieder.
Sie beugt sich nieder tiefbeglueckt,
und Regentropfen rinnen
wie Thraenen in das Grab hinab ...
Da flattert der Vogel von hinnen.
Otto Erich Hartleben, 1886
Aus der Sammlung «Meine Verse» 1883-1904
Свидетельство о публикации №121032808012