Отто Хартлебен 1864-1905. С ограды плачет соловей

С ограды плачет соловей,
в сирени ветер стонет.
Уселась птица средь ветвей,
цветы к могиле клонит.

Они склонились тяжело,
и брызнул дождь слезами,
и соловей, поджав крыло,
в тиши тоскливой замер.




Im Zaune klagt die Nachtigall

Im Zaune klagt die Nachtigall,
im Winde bebt der Flieder.
Sie fliegt auf seinen schwanken Zweig,
da beugt sich die Bluethe hernieder.

Sie beugt sich nieder tiefbeglueckt,
und Regentropfen rinnen
wie Thraenen in das Grab hinab ...
Da flattert der Vogel von hinnen.


     Otto Erich Hartleben, 1886
       Aus der Sammlung «Meine Verse» 1883-1904


Рецензии