Вильгельм Мюллер 1794-1827. Винета
Винета
(перевод с немецкого языка)
Из призрачных глубин морского дна
Вечерний слышен звон колоколов,
Это весть удивительная и она -
Старинного дивного города зов.
Погрузившись во чрево уснувшей волны,
На тёмном дне развалины стоят;
В молочном свете отражения луны
Их золотые купола блестят.
И рулевой это волшебное сиянье
Узнал в закате солнечном однажды;
Он шёл всегда на должном расстояньи,
Хоть и угрозы скал узрел тогда же.
Из нестареющего сердца глубины
Колоколов звук слышен приглушённый,
И каждому из нас поют они
О вечной чистой юности влюблённой.
Прекрасный мир там в воду погружён,
Купола всё продолжают там блестеть;
И неизменно в мой приходит сон
Небесных ярких искр златая сеть.
И мне хотелось бы проникнуть в глубину,
Растворяясь в отраженьи тихих вод;
Где ангелы, пронзая тишину,
Зовут войти в чудесный город тот.
Свидетельство о публикации №121032705782