30. 03. 1844 Д. Р. Верлена Торквато Тассо

Поэт - безумец, по былых времён сраженьям,
Ты бродишь, ввязываясь в битвы и бои,
Врёшь сам себе и новым поколеньям
О чьих-то подвигах, их выдав за свои.

Безденежность, лень славы, круги и слои -
- Превратности судьбы приняв без сожаленья,
Плывёшь в волнах родительской любви,
Но имя схожее с задатками мученья.

А вот, фамилия!.. Страданья, наслажденья,
Восторги  днем, а по ночам виденья,
А то наоборот, пока хватает силы!

Элеонора и Армида, явь и сон!
Сошел с ума, чтобы, сойдя в могилу,
Войти воскреснувшим в бессмертных пантеон!



Le po;te est un fou perdu dans l'aventure,
Qui r;ve sans repos de combats anciens,
De fabuleux exploits sans nombre qu'il fait siens,
Puis chante pour soi-m;me et la race future.

Plus tard, indiff;rent aux soucis qu'il endure,
Pauvret;, gloire lente, ennuis ;lys;ens,
Il se prend en les lacs d'amours patriciens,
Et son pr;nom est comme une arrhe de torture.

Mais son nom, c'est bonheur ! Ah ! qu'il souffre et jouit,
Extasi; le jour, hallucin; la nuit
Ou r;ciproquement, jusqu'; ce qu'il en meure !

Armide, ;l;onore, ; songe, ; v;rit; !
Et voici qu'il est fou pour en mourir sur l'heure
Et pour ressusciter dans l'immortalit; !
 












      

 


Рецензии