Цутида Кохэй. Танка. 7. En
должно быть, вершины Синано* —
приковала мой взор.
Вижу, как неярко сверкает
Белый снег под утренним солнцем...
A row of distant mountains -
Maybe the heights of Sinano -
my look was glued to it.
I see the dim shine
Of a white snow under the morning sun...
(c) Tsutida Kohei
(c) translated into Russian by A.A.Dolin
(c) translated into English by Maryna Tchianova
Свидетельство о публикации №121032703224