Нисимура Ёкити. Танка. 2. En

Меж развесистых ив
гуляют дамы по Гиндзе* —
и вечерней порой
отблеск летних звезд чуть заметно
серебрится в трепете листьев...

Among wide willows
Ladies walk the Gindze -
And in the evening
The sparks of summer stars
Shine with silver in the trembling leaves...

(c) Nishimura Yokiti

(c) translated into Russian by A.A.Dolin

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии