Букет

Вольный перевод с грузинского стихотворения Гочи Чабукаидзе "Букет"


Я не настолько мудр, и речи украшать
Я не умею словом ярким иль безпечным,
Пусть скажет мой букет  – тебе принадлежать
Отныне сердце мое будет и навечно!

Прошу принять цветы, они весьма скромны,    
Букет не так изящен – горная лаванда...    
И пусть недорого я заплатил, но ты
Прими дар сердца искреннего. О, услада –   

Вдыхаешь аромат цветов моих простых!
Я расскажу тебе без фарса и без лести
Всё о себе, безсмысленных годах, пустых,         
Что без тебя прожил. Как жил? …Стоял на месте...

Пока не встретил я тебя, не знал любви,
А без любви мы кто – полуживые трупы,
Отягощаем твердь лишь матушки-земли…
Безчувственное сердце грешно, грубо.

Тепло сегодня сердцу, лучиком своим
Ты, солнце мое ясное, меня согрела,
Мне подарила свет – тоска исчезла вмиг,
Воскресла радость и любовь всецело!

Святое чувство не имеет берегов,
Но всё же спрячу от завистников подальше
И сохраню в душе великую любовь –
Она жива! Я рад, узнав ее без фальши.


Рецензии
На ютубе можно послушать авторскую мелодекламацию этого стихотворения на грузинском и русском языках.
Гоча Чабукаидзе - стихи и музыка "Моя любовь", звучащая как фон, авторские. Перевод с грузинского стихотворения "Букет" и монтаж Любови Чернышовой http://www.youtube.com/watch?v=Yu5JTTppl7Q&t=48s

Чернышова Любовь   10.05.2021 07:22     Заявить о нарушении