Заутреня Четвёртая

                «I see it is with you as with the birches,
                I am not to speak to you
                in a personal way.»
                Louisa Gluck. Matins. From “Wild Iris”

Беззвучный, мелкий дождь, рассвет застыл,
видна лишь придорожная берёза,
нет неба, и роняет крыша слёзы,
как будто мир, и дом, и ты простыл.

Молчу, не сплю всю ночь, ищу слова,
а ты, в ответ на горькие признания,
мне подарил холодное молчание,
как будто между нами нет родства.

Как будто слово для тебя ничто,
и ты не умирал от парадокса.
Что, связь с тобой моя болезнь роста,
и я один, и для тебя никто?

Я виноват, наверно, ждал ответ
как ждут его от близкого по духу,
от человека, знающего муку
страдания и боль, но ты лишь свет.

Ты светишь всем, а значит никому.
Меня моя берёза лучше знает,
в апреле в ней твой свет прозрачно тает,
я лучше ей доверю свою тьму.

Шум ветра в ней мне скажет: не глупи,
Романтик ты, то красота тоски,
тебя влечёте: не три свои виски,
мы осенью все желтые листки

тебе подарим, спи спокойным сном,
тебе под ними мы построим дом,
и спрячем в нем.

Опубликовано: 1. «День Русской Зарубежной Поэзии 2022» ISBN 978-3949577-03-1;
2. «МОСТЫ» #73, Январь-Март 2022 «Перекличка с Луизой Глюк»


Рецензии