Я хотел бы стать птицей из Сердюк Валентин А. на н
dann flieg' ich alle Welten um,
um Ort zu finden auf der Erde,
wo deine Seele leidet stumm.
Ich werde dich so zart umarmen
und flüstern leis': "Ich bin mit dir!
Du hast auf unser Treff gewartet,
das hab gewünscht ich auch mir!"
Ich stell' mir vor; du schweigest lange,
nur deine Augen blinken rein.
Als Tau fliesst durch deine Wange
ein Tränenrinsal zitternd fein.
Verzeih! Verzeih mir meine Fehler!
Wir hab'n auf unsre Liebe Recht .
Das Recht auf Liebe muss nicht fehlen,
nur Liebe macht das Leben echt.
Ich glaube; unser Wiedersehen
passiert im hellen Mondelicht.
Dies Wiedersehen hilft zu klären;
Wir sind ganz einig, - Du und Ich!
Und dann vertrauen wir einandern,
was jedem auf dem Herzen liegt;
von dem im Dunklen wirres Wandeln,
von unsrem Treff, das nie noch gibt's.
Es könnte alles anders gehen -
mit dir und mir, mit uns zu zweit...
Doch Zeit des Lebens zurückzudrehen,
beschafft kein Gott, es tut mir leid!...
Текст оригинала:
Сердюк Валентин Андреевич
Мне очень жаль, что я не птица
http://stihi.ru/2017/10/23/7379
Мне очень жаль, что я не птица,
Чтоб пролететь весь Мир большой
И там быстрее очутиться
Где ты с израненной Душой ....
Взглянуть в глаза. Обнять за плечи,
Сказать : -- Смотри-ка! Вот он я!
Ты так ждала вот этой встречи ...
И я желал такого дня !
Ну что - же ты ? Скажи хоть слово,
Что ждут прекрасные глаза?! ...
Из них росой, лишившись крова,
Бежит дрожащая слеза.
Прости! Прости! Чего я, право ...
Давай, рассудку вопреки,
Мы отвоюем своё право --
Побыть у Жизненной реки ....
И проведём своё свидание
Под ясным солнцем и луной ,
Чтоб к нам пришло то понимание ,
Что я с тобой, а ты со мной !
Друг другу столько порасскажем...
Что в наших жизнях, как в любой,
Есть пожалеть о чём и даже,
Что мы не встретились с тобой .
Тогда бы всё пошло иначе ...
Тогда б не жгло, что так горит ,
Не повторилось то, тем паче ...
Да... Жаль! Что Бог не повторит..
Свидетельство о публикации №121032404772
"nur Liebe macht das Leben echt".
Писала "Кто не любил, тот прожил жизнь бездарно"
Эта строка - прямо моё резюме.
"Я знаю, в жизни главное - Любовь!" Дмитрий перевёл его так:
Ich weiß, die Liebe ist des Lebens Kern!
Он замечательно переводил (что это было за время для меня!), но сам не писал, говоря, что вдохновляется чужими мыслями и чувствами, а сам не может.
А ты обладаешь обеими прекрасными свойствами: И пишешь, и переводишь замечательно!
Обнимаю нежно
Ри
Римма Батищева 2 28.03.2021 13:59 Заявить о нарушении
Это точно, только Любовь является основой жизни!!!
Без любви человек нищает духом!
Риммочка, я тебя люблю!
Ты одна из ярких звёздочек на "малом небе моей Любви"...
Обнимаю,
Тина
Валентина Траутвайн-Сердюк 28.03.2021 15:00 Заявить о нарушении