sonnets 40 by W. Shakespeare and F. Petrarcа
Возьми мои любОви, друг мой властный,
Довольно ли теперь, ответь сейчас?
Нет той любви, что ты сочтёшь прекрасной;
Я отдал всё, тебе же мало нас.
Тогда возьми любовь мою безвольной,
Я не могу винить любовь за зло,
Ведь вся вина твоя - обман довольный,
Берёшь сполна, что нам двоим дано.
ПроЩу тебя, мой нежный искуситель,
Хоть ты украл и рОбости приют;
Нет больше горя, чем любовь похитив,
Возненавидеть тех, кто верно ждут.
Тебя прельщает только наслажденье,
Злись на меня, но не гони с презреньем.
Take all my loves, my love, yea, take them all;
What hast thou then more than thou hadst before?
No love, my love, that thou mayst true love call;
All mine was thine before thou hadst this more.
Then if for my love thou my love receivest,
I cannot blame thee for my love thou usest;
But yet be blamed, if thou thyself deceivest
By wilful taste of what thyself refusest.
I do forgive thy robb'ry, gentle thief,
Although thou steal thee all my poverty;
And yet love knows it is a greater grief
To bear love's wrong than hate's known injury.
Lascivious grace, in whom all ill well shows,
Kill me with spites, yet we must not be foes.
Ф.Петрарка сонет 40
Любовь или смерть не доставят хлопот,
В моём, здесь рожденном рассказе,
Акцент будет в первой же фразе,
В которой все нити пущу в оборот,
Возможно, работу свою усложню,
Сплету в тексте разные стили,
Мне эту задачу осилить,
Пусть в Риме бушуют, плевать на возню.
Но, всё же скучаю по тем временам,
Когда был в чести благородных,
Когда любил папа меня как дитя,
Он руку мне подал свободно,
Нарушил обычай? Молюсь, всё отдам,
Чтоб видели вы суть природную.
S'Amore o Morte non da qualche stroppio
a la tela novella ch'ora ordisco,
et s'io mi svolvo dal tenace visco,
mentre che l'un coll'altro vero accoppio,
i' faro forse un mio lavor si doppio
tra lo stil de' moderni e 'l sermon prisco,
che, paventosamente a dirlo ardisco,
infin a Roma n'udirai lo scoppio.
Ma pero che mi mancha a fornir l'opra
alquanto de le fila benedette
ch'avanzaro a quel mio dilecto padre,
perche tien' verso me le man' si strette,
contra tua usanza? I' prego che tu l'opra,
e vedrai riuscir cose leggiadre.
Свидетельство о публикации №121032402914