Исии Рогэцу. Хокку. 32. En

Душистый ветер!
Вдоль дороги в родном краю
вереск цветущий...

A fragrant wind!
Along the road in my homeland
A blooming heather!

(c) Ishii Rogetsu

(c) translated into Russian by A.A.Dolin

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →