Девушка-котенок латышская сказка

У одной женщины не было ни одного ребенка. Очень она из-за этого горевала и, плача, такие слова говорила: "Хоть бы услышала меня Лайма, богиня судьбы, и, если уж ничего больше нельзя, дала бы мне такую маленькую деточку, хоть с котенка." Услышала ее Лайма и уделила ей доченьку ростом с котенка.
Как-то раз, когда ее котеночек уже подрос, все соседи засобирались на поле. А эта женщина принималась печь хлеб и не знала, что делать: то ли хлеб в печку сажать, то ли рожь пойти сеять. Котенку жаль стало мать, она и говорит: " Матушка, что ты так тревожишься? Я с хлебом управлюсь."
"Доченька, ты хлеб коготками исцарапаешь, как станем его есть?"
"Ну, порой и беда к счастью поворачивается, иди в поле со всеми вместе."
Мать и пошла рожь сеять. Тем временем один любопытный паренек увидел, что кошечка стала хлебом заниматься. Никем не замеченный, проскользнул он в дом, залез в комнату и спрятался. Печка разгорелась, кошечке стало жарко: стянула она свою кошачью шкурку через голову и бросила в угол. И тут вспомнила, что приправа-то у нее в чулане осталась. Ну, пока она за приправой, паренек из своего укрытия выбрался - шасть!- схватил шкурку и сжег ее в печке. Другие люди с поля пришли - вот чудо!- и хлеб испечен, и девушка стала, как все. Они ну расспрашивать да выпытывать, а она в ответ ни словечка, только радуется да стыдится. Потом уж этот парень рассказал, что он сделал.
А осенью у них была свадьба.


Рецензии
Тут, похоже, кальки с латышского.
У одной женщины не было ни одного ребенка.
У крестьянки, не было детей- у вдовы, что ли?
Что за приправа (слово казённо звучит)?
.
порой и беда к счастью поворачивается
Эквивалент русский подобрать.
.
А осенью они сыграли свадьбу.
,
"Другие(?) люди с поля пришли"
М.б., она с мужем пришла?
...................
Елена, простите, я вам докучаю комментами в надежде получить простой совет. Может ли быть в предложении два или три деепр. оборота, причём- даже рядом? В пределах нормы, как говорят психиатры?

Терджиман Кырымлы Второй   31.03.2021 22:05     Заявить о нарушении
Давайте не будем высказываться в директивной форме о том, в чем не разбираемся. Я перевожу, а не редактирую и адаптирую. В данном случае перевожу с оригинала. Никаких данных об ее семейном положении там нет. Подобрать точный эквивалент пословицы далеко не всегда получается, и переводчики-профи это знают. Судя по Вашим вопросам, Вы не профи, тогда не следует поучать других. И тон Ваших воззваний не вполне уместен. В таком ключе и советы давать не хочется. Освойте правила учтивости, как советует один из переведенных мной казахов.

Елена Печерская 2   01.04.2021 09:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.