Шел Сильверстайн. 25 минут до ухода

Здесь строят помост куда я взойду,
Минут двадцать пять, хоть убей
Всего двадцать пять и я буду в аду,
Нет, двадцать четыре точней.

Бобы получил я в последней жратве,
Уже двадцать три до ухода,
Никто не спросил что в моей голове,
Уже двадцать две до ухода.

Послал губернатору просьб я букет,
Уж двадцать одна до ухода,
И мэра просил, тот ушел на обед,
Двадцать минут до ухода.

Шериф:"Поглядел бы, как вешают пса",
Девятнадцать минут до ухода,
В ответ рассмеялся и плюнул в глаза,
Восемнадцать минут до ухода.

Прошу надзирателя: "Дверь распахни!",
Семнадцать минут до ухода,
"Через неделю иль три позвони",
Шестнадцать минут до ухода.

В тоске адвокат: "Прости, упустил",
Пятнадцать минут до ухода,
"Давай поменяемся раз ты так мил",
Четырнадцать до ухода.

Священник пришел говорить об огне,
Тринадцать минут до ухода,
"Спаси душу, сын!", но так холодно мне,
Двенадцать минут до ухода.

Уже ставят трап, холодеет спина,
Одиннадцать до ухода,
И трап и веревка, работа умна,
Десять минут до ухода.

С надеждой большой прощения жду,
Вот девять минут до ухода,
Забыли они про меня, на беду,
Вот восемь минут до ухода.

По трапу с опаской карабкаюсь я,
Уже семь минут до ухода,
Ведь ногу сломать ну никак нельзя,
Уже шесть минут до ухода.

Стою на помосте, охрана снуёт,
Уже минут пять до ухода,
Неужто помочь мне никто не придёт?
Четыре всего до ухода.

Могу видеть горы, могу видеть небо,
Минут всего три до ухода,
Вокруг так красиво, а смерть так нелепа,
Минут уже две до ухода.

Я коршунов вижу и слышу ворон,
Минута всего до ухода,
Болтаюсь в петле, пока, я ушёёёёёёёё


25 Minutes to Go

Well they building a gallows outside my cell,
I've got 25 minutes to go,
And the whole town's waiting just to hear me yell,
I've got 24 minutes to go,

Well they gave me some beans for my last meal,
I've got 23 minutes to go,
But nobody asked me how I feel,
I've got 22 minutes to go,

Well i sent for the governor and the whole dern bunch,
I've 21 minutes to go,
And I sent for the mayor but he's out to lunch,
I've got 20 minutes to go.

Then the sheriff said boy I gonna watch you die
I've got 19 minutes to go,
So I laughed in his face and I spit in his eye
I've got 18 minutes to go.

Well I call out to the Warden to hear my plea
Seventeen minutes to go,
He dsays: "Call me back in week or three,
You've got sixteen minutes to go.

Well, my lawyer says he's sorry he missed my case
Mmm, fifteen minutes to go,
Yeah, well if you're so sorry, come up and take my place,
I've got fourteen minutes to go.

Well, now here comes the padre to save my soul,
With thirteen minutes to go,
And he's talking about burning, but I'm so damned cold,
I've got twelve more minutes to go.

Now they're testing the trap, it chills my spine
I've got eleven minutes to go,
Cause the goddamned thing it works just fine
I've ten minutes to go.

I'm waiting for the pardon, gonna set me free,
With nine minutes to go,
But this ain't the movies, so to hell with me,
I've got eight minutes to go.

And now I'm climbing up the ladder with a scafford peg,
I've seven minutes to go,
I've better watch my step or else I'll break my leg,
I've got six minutes to go.

Yeah, with my feet on the trap and my head in the noose,
I've got five minutes to go,
Well, c'mon something and cut me loose,
I've got four minutes to go.

I can see the mountains.I see the sky,
I've three minutes to go,
And it's too damned pretty for a man to die,
I've two minutes to go.

I can hear the buzzard, hear the crows,
I've two minutes to go,
And now I'm swingins and here I gooooooooo


Рецензии
У этого Силверстайна лицо отъявленного бандита, думаю он знал, о чём писал )) Говорят, он автор детских книг...

Здесь строят помост, на который взойду
спустя 25 минут.
И город весь ждёт, что я в ад попаду.
Нет, 24 - часы ведь идут.

Ну это так, вариант ))

Спасибо, Борис!

Михаил Моставлянский   23.03.2021 17:21     Заявить о нарушении
Очень хороший вариант,а то эти двадцать четыре минуты стали моей головной болью
Послушали бы вы музыкальное исполнение этого стишка, не зная слов можно подумать,что речь идёт о весёлом приключении ковбоя
Спасибо, Михаил

Борис Зарубинский   23.03.2021 13:04   Заявить о нарушении
Да, в английском проще - в 24 и 25 одинаковое количество слогов. Это русских индусы подвели - на хинди "четыре" - "чатур". Лучше бы у персов слямзили: 4 и 5 соответственно: "чор" и "панч" ))

Михаил Моставлянский   23.03.2021 13:13   Заявить о нарушении
Согласен
Кстати, игрокам в нарды эти цифры знакомы:ек,ду,уч,чаhаг,пяндж и шеш:)

Борис Зарубинский   23.03.2021 13:24   Заявить о нарушении
Ну конечно: нарды это "шеш-беш" )))

Михаил Моставлянский   23.03.2021 13:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.