Ёсии Исаму. Танка. 26. En
Смотрю, как свирепствует вихрь
над Камогава —
будто бы убоявшись зимы,
убывает в реке вода...
A late autumn.
I watch the fierce whirlwind
Above Kamogava -
As if it's afraid of the winter,
The water in the river goes scarce...
(c) Yoshii Isamu
(c) translated into Russian by A.A.Dolin
(c) translated into English by Maryna Tchianova
Свидетельство о публикации №121032203981