Удаленная любовь
Чем дальше он, тем лишь отвязней его сердце.
(Перевод с английского из сборника "Дневные Диалоги", Харисса Онг)*
***
DISTANT LOVE
(From "Daylight Dialogues" by Charissa Ong T.Y.)*
They say that absence makes the heart grow fonder,
But all his heart did, was just wander.
(*) - https://www.penwings.com/charissa-ong-ty/
Данный перевод на русский язык публикуется по личному согласованию с автором оригинального произведения, написанного и изданного на английском языке.
This Russian translation is publishing by personal agreement with the author of the original poetry written and published in English.
Свидетельство о публикации №121032108894