На веранде в саду стынет кофе...

            
            
                перевод с марийского стихотворения Светланы Архиповой

         *     *     *

Любит ветер шальной по утрам горький дым
И деревьев нагих очертания,
И листвы шелестящей торжественный гимн,
На осенних волнах увяданья

Твои руки в моей отдыхают руке...
На веранде в саду стынет кофе...
Заменить бы сейчас седину на виске
И с морщинами выровнять профиль

Налетевший порыв гасит листьев огни
Сиротливо колышутся ветки...
Запах кофе...А завтра затёртые дни,
Чувств метания в памяти клетке

Приходи в этот сад иногда,в холода
Провожать суету листопада
В кофе капает с веток разлуки вода
Как любовь накануне распада

      *     *     *

Йєрата ир мардеж шыже эрым,
Лы‰ пуше‰гын чатка ўжакам,
Сўретла йыр кунам лышташ шерым,
Шыже садышке тыйым ўжам.

Тый денет, кидым кидышке налын,
Шыже садыште кофем йўам.
Шымлыде, тиде эр гыч тў‰алын,
Вашталташ ыле илыш йўлам.

Кўрыштеш мардеж тул гай лышташым
Парча кыл гычын — да тулык укш,
Кофе ўпш ўштылеш шонымашым,
Шижмаш годым эн вийдыме уш.

Тол, кунам вола шып куэ кид гыч
Эн пытартыш шєртнялге лышташ,
Тол монден кенета ке‰еж йўдым,
Шыже садышке кофем йўаш.


Рецензии