Лаулуиса Крейцвальд во Всемирном Дне поэзии
Радел о выходе из рабства и воспевал свободу?
Его бессмертный яркий труд - Калевипоэг
Фундаментом для всех культур, что Естимаа построит.
Кто сам из крепостных крестьян, но устремлённый к знаниям,
Самоотверженно верстал пути к образованию.
А мыза Ристиметса стала, немецким Крейцвальдом сначала.
Эстонцам путь к развитию - немецкая фамилия.
Скрупулёзно, не ленясь, врачом стал замечательным,
Университетской дружбы вязь, и поприща старательность.
И Выру видел, безотказно, пролётка грязью непролазной
К больным и страждущим летела
И чемоданчик под рукой для первой помощи по делу.
А каннель доктору всегда был талисманом.
Народных песен и сказаний поиск манок,
Где устным творчеством спасенье от оков
Потомкам предки посылают из веков.
В печати эпоса огромна русских квота
Демидовская премия, подписка...
Чтоб на эстонском языке, немецком переводе
Мир оттиск книги мог увидеть близко.
Бог в помощь! Когда в честном праве,
Благ выбор надёжных друзей.
Во времени тает порядочность нравов,
Кто автору вредил - те нынешним милей.
Развратил комфорт, продажной цепи,
На Россию злой, трусливый взгляд,
Им в деменции, Америка ложь лепит,
Богатырь навеки сном объят!
21.03.2021
Свидетельство о публикации №121032105851