Из Эмили Дикинсон 761 Fr. 484 От пробела к пробелу
Emily Dickinson 761 (Fr. 484) “From Blank to Blank”
Когда от пробела к пробелу
Через несвязность знаков
Проталкиваешь механические ноги,
Дойти до точки, пропасть в дороге –
В равной степени одинаково.
Если это конец – отлично,
Если где-то во вне – критично.
Когда трансграничность закрыть нечем,
Зажмурь глаза и толкай тактильно –
Вслепую сильно толкнуть легче.
Emily Dickinson 761 (Fr. 484) From Blank to Blank —
From Blank to Blank —
A Threadless Way
I pushed Mechanic feet —
To stop — or perish — or advance —
Alike indifferent –
If end I gained
It ends beyond
Indefinite disclosed —
I shut my eyes — and groped as well
'Twas lighter — to be Blind —
Свидетельство о публикации №121032103801
Белая Стихия 03.03.2025 13:09 Заявить о нарушении
Владимир.
Владимир Веров 03.03.2025 23:10 Заявить о нарушении