Моi вiршi. Геннадий Полежанкин
Моi вiршi - пташенята моЕi ВЕСНИ
Проклюнулися - повiр ! - в одну мить так.
Закохайся ! Проштай ! Вiзьми у сни !
Моi вiршi - як кинутi дiти ,
Моi виршi - як ижачки в саду
Гуляють у пошуках друзiв , планету
Дослiджуючи , в " комп'ютерi " середовище " .
Не ображайте iх ! У долоньках грiйте ,
ТаЕмний сенс в рядку будь який шукайте .
Вони врятують кого-небудь вiд смертi ,
Вони кому-небудь ЛЮБОВ прищеплять , знайте .
Оригинал на русском :
http://stihi.ru/2014/05/08/1884
Перевод выполнен уфимским поэтом
Игорем Вячеславовичем Топоровым
Свидетельство о публикации №121032001962
С 1 апреля!!!
Татьяна Егоровна Полякова 01.04.2021 07:39 Заявить о нарушении
Игорь ошибочно не проконтролировал текст , подборка была на белорусском ,
а ВИРШИ не туда разместил мне .
Сам я переводами не занимаюсь , зрение не то , чтобы долго быть у компьютера ...
Творческих Вам успехов !
С теплом Геннадий
Геннадий Полежанкин 2 01.04.2021 08:42 Заявить о нарушении