БравО, ты выиграл! По мотивам песни Мирей Матье
(По мотивам песни
французской певицы
Мирей Матье)
Перевод с французского:
Марина Северина
***
Посвящается
Андрею Кожехову,
другу юности
(род. 1965)
Вместо эпиграфа:
"Не для житейского
Волненья,
Не для корысти,
Не для битв, -
Мы рождены
Для вдохновенья,
Для звуков сладких
И молитв".
(А.С.Пушкин)
<>
А мы мечтали
Вместе быть,
Срастись и сердцем,
И душою.
Но не случилось.
Может быть,
Так нам назначено
Судьбою.
Жила тогда
Спокойно я,
Без грёз, сомнений
И тревоги.
Но как же так?
Вдруг без тебя
Не мыслю я
Своей дороги.
Но жребий брошен.
И теперь,
Зачем нам каяться
И злиться?
Наш путь земной
Не без потерь,
Миг юности
Не возвратится.
БравО, ты
Выиграл! А я
В неравной схватке
Проиграла.
Тернистая
Твоя стезя -
Одной твоей
Дорогой стала.
А кто, скажи мне,
Дева та,
С которой ты
Меня забудешь?
В Любви, как
В битве, до конца
Идёшь, не думаешь,
Не судишь.
Как были чувства
Те сильны
Меж нами
Давнею порою!
Но где они,
Их помнишь ты?
Иль поросли
Они травою...
19 марта 2021
<>
Оригинальный текст
на французском языке:
BRAVO, TU AS GAGNE!
(La chanson
de Mireille Mathieu)
Nous avons
Joue
Notre vie
Ensemble.
Et puis,
Un beau jour
La chance
A tourne.
On
Ne finira pas
La partie
Ensemble.
Et chacun
S'en va,
Seul
De son cote.
Bravo,
Tu as gagne!
Et moi,
J'ai tout perdu.
On s'est
Tellement aimes,
On ne s'aime
Plus.
J'etais sure
De moi,
Je vivais
Tranquille.
Et ta main
Dans ma main,
Je croisais
Les doigts.
Et tous
Les tricheurs
De la grande
Ville
Ne me faisaient pas
Peur,
Quand j'etais
La.
Mais les des
Sont jetes,
Pair, impair,
Rouge et noir
Qui est
Le plus heureux
De nous deux
Ce soir?
Est-ce qu'elle
Ta complice,
Cette
Partenaire,
Que tu as
Choisie,
Pour me
Remplacer?
En Amour,
La loi
C'est comme
A la guerre:
Le plus fort
Des deux
Reste
Le dernier.
Et notre Amour,
Si beau,
Finit pourtant
Si mal.
On le juge
A huis clos
Dans
Un tribunal.
Bravo,
Tu as gagne!...
<>
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Перевод данной
песни - это
страничка из книги
"ХРАНИТЕЛИ СЕРДЦА"
М.Севериной,
посвященной ее
любимым
преподавателям
философии и
органической химии
ТГУ (томского
государственного
университета,
1982-1988)
Николаю Иосифовичу
Зейле и
Елене Артемьевне
Круликовской.
(См.: финал списка
произведений
на литературном сайте
стихи.ру. Автор
Марина Северина)
2) Иллюстрация:
"Подсолнухи",
фото из интернета.
Автор неизвестен.
Свидетельство о публикации №121032001126
это ПЕРЕВОД французской песни или вы НАПИСАЛИ свой стих на мотив французской?
Лебедев Борис 30.03.2021 20:54 Заявить о нарушении
Доброго времени суток, Борис!
*
Это мой перевод по мотивам песни,
в исполнении французской
певицы Мирей Матье.
*
Данный перевод- не построчник, а именно - поэтический перевод.
*
В нем сохраняется общий смысл.
Автор перевода оставляет за собой
право внести некоторые
незначительные изменения
в оригинальный текст, не меняя общего смысла произведения.
Поэтому в тексте указано:
"Перевод по мотивам песни"
*
С уважением,
Марина Северина 30.03.2021 21:05 Заявить о нарушении
К вам возникает много вопросов.
А это значит что с объяснением переводов немного плохо!!!
Виктор Аугустыняк 2 13.10.2024 23:57 Заявить о нарушении
Вы ошибаетесь,
вопросов к моим
переводам возникает
совсем немного.:)
Перед Вами лишь
один из этих редких
вопросов.
На мой взгляд,
ответ мой довольно
прост: данный
перевод сделан
по мотивам песни
Мирей Матье.
С уважением,
Марина Северина 14.10.2024 00:21 Заявить о нарушении
ПЕРЕВОД и ВОПРОСЫ к поэту - переводчику по ПОВОДУ ПЕРЕВОДА СТИХОТВОРЕНИЯ - это, как говорят в Одессе "две большие разницы". У Вас с этим нет проблем, так как свободное знание и общение на языке оригинала сравнимо. КАК ПО МНЕ, с переводом стихотворения Расула Гамзатова "ЖУРАВЛИ" переводчиком Наумом Гребневым, который немного затмил автора и стал феноменальным!
Желаю Вам успехов в любимом Вами занятии и выхода с этим на БОЛЬШУЮ АРЕНУ!
С глубоким уважением, член союза журналистов Виктор Аугустыняк
Виктор Аугустыняк 2 14.10.2024 21:57 Заявить о нарушении
за Ваш отзыв
и добрые пожелания!
Вы правы, иногда
перевод стихов
бывает лучше
оригинала.
Такое случается:)
Если с моим
проводом на русский
язык песни Мирей
Матье произошло
нечто подобное,
мне остается лишь
порадоваться этому
событию.
С уважением к Вашему
мнению,
Марина Северина 14.10.2024 22:13 Заявить о нарушении