Изгнанница
Из нашего привычного мирка.
Я сброшена.
Почти утоплена. Несомая волной.
Во мраке ненависти лишь к себе самой.
Но я еще дышу. И я еще надеюсь.
Что ты отважишься меня спасти.
И в наш с тобой мирок перенести.
(Перевод с английского из сборника "Полночные Монологи", Харисса Онг)*
***
A WORLD WITHOUT ME
(From "Midnight Monologues" by Charissa Ong T.Y.)*
I'm exiled -
From the little world we used to live in.
Left floating.
I fall into the darkness, guided by self-loathing.
I'm struggling to breathe, but I'm always hoping,
That you would come rescue me,
And bring me to the world we once lived in.
(*) - https://www.penwings.com/charissa-ong-ty/
Данный перевод на русский язык публикуется по личному согласованию с автором оригинального произведения, написанного и изданного на английском языке.
This Russian translation is publishing by personal agreement with the author of the original poetry written and published in English.
Свидетельство о публикации №121031909772