Виртуальная любовь
Но пусть все верят нашей виртуальности,
Мы шэрим фотки про тусовки и еду,
Чтоб оставаться в интернете на виду.
(Перевод с английского из сборника "Полночные Монологи", Харисса Онг)*
***
SOCIAL LOVE
(From "Midnight Monologues" by Charissa Ong T.Y.)*
We both know that we can never be real,
So let's make sure they believe it was.
Share our pictures, dates and every meal,
At least someone, if not us - believes in us.
(*) - https://www.penwings.com/charissa-ong-ty/
Данный перевод на русский язык публикуется по личному согласованию с автором оригинального произведения, написанного и изданного на английском языке.
This Russian translation is publishing by personal agreement with the author of the original poetry written and published in English.
Свидетельство о публикации №121031909760