Омар Хайям. Глина

Беседы с Омаром Хайямом.

Подстрочник:

«Эти гончары, что месят глину,
Если бы присмотрелись к ней рассудком и разумом,
То никогда не стали бы бить, топтать и мять ее:
[Ведь] это прах отцов – обращались бы [с ней] хорошо.»

Перевод:

Те гончары, что месят глину для горшков,
О ней не думают среди своих трудов.
Её не мяли бы они и не топтали,
Когда бы помнили: ведь это – прах отцов.

Ответ:

Случись такое: гончары, что глину мнут,
Чтя память предков, свой забросят прежний труд.
Зайдет мудрец пофилософствовать в таверну,
Но для вина не сыщет глиняный сосуд.
29.09.2019
***
http://stihi.ru/2019/09/29/9174


Рецензии
Допустим, глина божество,
И ты простёрт пред ней,
Как сути истин торжество
И мертвенных идей!
Владивосток-4 в лад!

Валерий Буслов   19.11.2024 23:25     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Валерий. )))

Ирина Воропаева   19.11.2024 22:36   Заявить о нарушении