Зимнюю печаль отринь скорее Из В. Траутвайн-Сердюк

Не терпишь, юная весна,
спешишь, безудержный ребёнок.
Твоя приветная волна
мне сердце трогает влюблённо.

«Не огорчайся! – говорит,–
послушай голос хлопьев снежных.
Их песня грустная звучит,
что станут все ручьём безбрежным…

И эту зимнюю печаль,
как талый снег, отринь скорее!
Весны цветная пастораль
пусть светлым счастьем в жизни реет!»
     18.03.2021

Валентина Траутвайн-Сердюк
http://stihi.ru/2021/03/19/3325

Du tummelst dich erneut, mein Lenz,
so wie ein Kind im zarten Alter,
berührst so sanft mein müdes Herz,
und sagst mir leis' "Es geht schon weiter!

Es geht schon weiter, traure nicht!
Hör mal, die Schneeglöckchen klingeln
sein Lebenslied im Sonnenlicht,
die Bäche plätschern, singen, rieseln.

Du musst so auch den Winterfrust
wie Tauschnee verrinnen lassen,
und mit der neuen Lebenslust
den Mut zum neuen Glück noch fassen!"

Фото слева Елены Батищевой









 


Рецензии
Риммочка, спасибо за такой замечательный перевод моего экспромта на твой весенний "разговор".
Ри, у нас настоящая зима за ночь образовалась! Все цветочки под снегом! За окном моя верба тоже вся в снегу, только жёлтые цыплятки её выглядывают! Лишь бы морозов не было!
Вот подарок нам от марта!

Обнимаю тебя!

С улыбкой и благодарностью,
Тина

Валентина Траутвайн-Сердюк   19.03.2021 12:19     Заявить о нарушении
Спасибо дорогая Тиночка!
Взаимное вдохновение!
У нас снежные мухи. Прогноз не радует. Потерпим, с природрй ни к чему спорить.
Обнимаю
Ри

Римма Батищева 2   19.03.2021 12:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.