Роза пустыни
http://m.youtube.com/watch?v=lJxo4_Eza2I
http://m.youtube.com/watch?v=C3lWwBslWqg
I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand
I dream of fire
These dreams that tie two hearts that will never die
Near the flames
The shadows play in the shape of the man's desire
This desert rose
Whose shadow bears the secret promise
This desert flower
No sweet perfume ever tortured me more than this
And now she turns
This way she moves in the logic of all my dreams
This fire burns
I realize that nothing's as it seems
I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand
I dream of rain
I lift my gaze to empty skies above
I close my eyes
The rare perfume is the sweet intoxication of love
Ya leel
Ya leel
I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand
Sweet desert rose
Whose shadow bears the secret promise
This desert flower
No sweet perfume ever tortured me more than this
Sweet desert rose
This memory of Eden haunts us all
This desert flower, this rare perfume
Is the sweet intoxication of the fall
(с) Sting
Поэтический перевод песни:
О дожде я мечтаю в горячей пустыне,
Чтоб сады расцветали в песках средь барханов,
Но от боли опять просыпаюсь. И стынет
Мое сердце. И время тревожит лишь раны.
Об огне я мечтаю, любовью плененный:
Так мечты неустанны летящие к небу.
И смотрю я на пламени лик измененный,
Тени пляшут, а вижу лица ее негу.
Она - роза пустыни в немыслимых масках
И любая из них - обещание страсти.
Она - нежный цветок. Я поверил в ту сказку,-
Ни один аромат не сравним с ее счастьем.
Повернулся. Смотрю на нее, разгораясь:
Она движется так, как в мечтах своих вижу.
Но огонь это лишь. В его жаре теряюсь:
Понимаю опять, что не стали мы ближе.
О дожде я мечтаю в горячей пустыне,
Чтоб сады расцветали в песках средь барханов,
Но от боли опять просыпаюсь. И стынет
Мое сердце. И время тревожит лишь раны.
О дожде я мечтаю, смотря снова в небо.
Закрываю глаза, ароматом пьяненный.
Дарит сладость мне он, сердце просит: "К тебе бы..."
Я навечно любовью к ней завороженный.
О дожде я мечтаю в горячей пустыне,
Чтоб сады расцветали в песках средь барханов,
Но от боли опять просыпаюсь. И стынет
Мое сердце. И время тревожит лишь раны.
Моя сладкая роза горячей пустыни...
Она - роза пустыни в немыслимых масках,
И любая из них - обещание страсти.
Она - нежный цветок. Я поверил в ту сказку,-
Ни один аромат не сравним с ее счастьем.
Моя сладкая роза горячей пустыни;
Помним мы ее все из Эдемского Рая.
Аромат ее редкий в душе не остынет,
Он доводит до краха, судьбою играя...
18.03.2021
03:25
(с) Изольда Снежина
Свидетельство о публикации №121031800924
Погостил у вас на страничке, почитал... Интересный слог, все эмоционально, живо, умно, небанально.
Дневники тоже кстати интересные, с некоторыми мыслями не согласен, но у каждого своё))
Думал, писать или нет рецензию, или тихо почитать и уйти.
Но вот зацепило, кроме прочих интересностей, перевод Стинга - впервые в жизни прочел эту песню как стихи - а песня в своё время мне очень нравилась, слушать было по кайфу - и стихи заворожили, как песня.
Спасибо за творчество, Лия.
Алексей Бабошин 03.02.2025 04:05 Заявить о нарушении
Изольда Снежина 07.02.2025 18:43 Заявить о нарушении