Исии Рогэцу. Хокку. 22. En

Под луною слива в цвету.
С моста обрывки беседы
доносит ветер...

There's a plum in bloom under the Moon.
The wind carries around
Fragments of a talk from the bridge...


(c) Ishii Rogetsu

(c) translated into Russian by A.A.Dolin

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →