Мельница судьбы твоей

А. и М. Бергманы

Мельница судьбы твоей

По извилистой спирали
по кольцу внутри кольца
круглосуточное ралли
без начала и конца
снежный ком на перевале
невесомый шар весны
карусель на карнавале
круглый маятник луны.

Как стремительные стрелки
обегают циферблат
и кружится мир как белка
в колесе своих утрат
мельтешит еще быстрей
мельница судьбы твоей.

Как блуждая в старом храме
входишь ты в подземный грот
а сквозь каменные грани
искра солнца не пройдет
как волна идет кругами
если камень бросишь ты
и скользит в забытой драме
турникет твоей мечты.

Как стремительные стрелки
обегают циферблат
и кружится мир как белка
в колесе своих утрат
мельтешит еще быстрей
мельница судьбы твоей.

Звякнет ключ рукой задетый
зазвенят былые сны
навсегда исчезло лето
мы ведь были влюблены
шли по берегу до света
заметал следы песок
барабан грохочет где-то
это пальцы бьют в висок.

Фото на стене пылится
за стеной вороний грай
имена чужие лица
вспоминай не вспоминай
но оставшись за кулисой
осознаешь ты до слез
опадающие листья
помнят цвет ее волос.

По извилистой спирали
по кольцу внутри кольца
круглосуточное ралли
без начала и конца
вьются образы теней
но мелькает все быстрей
мельница судьбы твоей.

16-20 марта 2021



Alan and Marilyn Bergman

Michel Legrand

Windmills of your mind

Round, like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel.
Never ending or beginning,
On an ever spinning reel
Like a snowball down a mountain
Or a carnival balloon
Like a carousel that’s turning
Running rings around the moon

Like a clock whose hands are sweeping
Past the minutes on it’s face
And the world is like an apple
Whirling silently in space
Like the circles that you find
In the windmills of your mind

Like a tunnel that you follow
To a tunnel of it’s own
Down a hollow to a cavern
Where the sun has never shone
Like a door that keeps revolving
In a half forgotten dream
Or the ripples from a pebble
Someone tosses in a stream.

Like a clock whose hands are sweeping
Past the minutes on it’s face
And the world is like an apple
Whirling silently in space
Like the circles that you find
In the windmills of your mind

Keys that jingle in your pocket
Words that jangle in your head
Why did summer go so quickly
Was it something that you said
Lovers walking along the shore,
Leave their footprints in the sand
Was the sound of distant drumming
Just the fingers of your hand

Pictures hanging in a hallway
And a fragment of this song
Half remembered names and faces
But to whom do they belong
When you knew that it was over
Were you suddenly aware
That the autumn leaves were turning
To the color of her hair

Like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel
Never ending or beginning,
On an ever spinning reel
As the images unwind
Like the circles that you find
In the windmills of your mind


https://www.youtube.com/watch?v=OXFh-mYh2dQ


Рецензии
Замечательный перевод, Юрий. Эта песня - одна из моих самых любимых французских, особенно когда ее поет Фрида Боккара. У Вас очень красиво получилось!

Людмила Прасад   24.03.2021 10:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Людмила, за добрые слова. Оригинал все-таки был на английском. Французский текст появился позднее.

Юрий Лифшиц   24.03.2021 10:54   Заявить о нарушении
Я не знала - очень интересно. А такая очень французская вещь... ))

Людмила Прасад   24.03.2021 11:46   Заявить о нарушении
Я начал новый вариант. Более лирический. Путем сознательного отхода от оригинала, более радикального чем в этот раз.

Юрий Лифшиц   25.03.2021 03:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.