Молитва на восходе солнца

МОЛИТВА НА ВОСХОДЕ СОЛНЦА

Любой Твой суровый приговор приму,
Перед силой Твоей смирюсь,
Но защищай меня, Боже, от презрения,
От ненависти береги меня, Господи.

Ты же безмерное благо,
Невыразимое словами,
Так от ненависти меня защити
И от презрения меня сохрани.

Что решишь, то пусть и сбудется,
Да будет воля Твоя,
Но избавь меня от ненависти
И спаси меня от презрения, Господи.

(муз. Пшемыслав Гинтровский, слова Натан Тененбаум, исполняет Яцек Качмарский, перевод с польского Натальи Горбаневской)

Эта песня в 1980-м стала неофициальным гимном «Солидарности» и оставалась им на протяжении всех 80-х

http://youtu.be/ooOFIMVFET0

В 80-х я не спала по ночам, безуспешно сочиняя стих о той Солидарности, которая в Польше.

И только в 2021 году я наконец узнала о том, насколько круглой была идиоткой.

Потому что у Солидарности был свой голос. Яцек Качмарский...

И вот теперь я слушаю Яцека, и с удивлением чувствую:
Да, Солидарность была именно такой, как я её представляла сквозь границу... Да, Солидарность молилась.

Прошу Вас, будьте добры, не пишите здесь рецензии, чтобы не закрыть польский текст с завитушками, который в моей рецензии.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.