Когда-нибудь...

когда-нибудь
быть может
я стану другой
и эта придуманная мной
с печальными глазами
Лошадь
улыбнётся солнцу
и зелени первой листвы

после долгой-предолгой зимы
я стану другой
не похожей
на ту холодную
позднюю
серую осень
на поле ночное
где белая,белая
грустная Лошадь
гуляет в упряжке с Луной

быть может
я стану другой
-------


перевод на сербский Драгана Старчевич
http://stihi.ru/2021/04/15/8283

Jедног дана
Можда ћу
Постати другачија
И та измишљена ја
Кобила
Жалосних очију
Смешиће се сунцу
И зеленилу првог лишћа

После дуге, предуге зиме
Постаћу другачија
Различита
Од те хладне
Позне
Сиве јесени
На ноћном пољу
Где бела, тако бела
Тужна Кобила
У запрези с Месецом шета

Можда ћу стварно
Постати другачија


Рецензии
Jедног дана
Можда ћу
Постати другачија
И та измишљена ја
Кобила
Жалосних очију
Смешиће се сунцу
И зеленилу првог лишћа

После дуге, предуге зиме
Постаћу другачија
Различита
Од те хладне
Позне
Сиве јесени
На ноћном пољу
Где бела, тако бела
Тужна Кобила
У запрези с Месецом шета

Можда ћу стварно
Постати другачија

Надеюсь, Вам понравится моя версия Вашего прекрасного стихотворения. С уважением.

Драгана Старчевич   10.04.2021 03:07     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Драгана!Всегда рада Вам и вашим переводам .Ваше знание русского языка вызывает восхищение.Я Вам безмерно благодарна за такие прекрасные переводы моих "стихов".
с уважением

Софья Измайлова   10.04.2021 23:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.