Туман по-русски

Слова «тусклый», «тускнеть» и пр. образовались от несохранившегося в языке существительного «туск». В этимологическом словаре Шанского говорится, что старинное «туск» по значению тождественно современному «тусклость». Возможно, это не так. Есть основание полагать, что «туск» в старом русском языке – это «туман». Слово «туман» заимствовано из тюркских языков, а исконное слово, обозначающее называемое явление, теперь неизвестно.
В письменном документе XVII века имеется такой фрагмент: «А егда то зрение туском заволокло, сиречь ересию и расколом церковным, папа помрачился и света видети право не может». Здесь «туск» употреблено иносказательно, как аллегория ереси. «Туск» в данном случае можно заменить словами «туман», «мрак», «пелена». Но «пелена» – это опять же иносказание.
Возможно, предпочтительной кажется замена «туска» на «мрак», но ведь и «туман» в тюркский языках означает «мгла, мрак, туман». Кстати, в словаре Фасмера «туск» (череповецк.) – «туман, темнота», так что высказанное здесь предположение вполне может быть верным.


Рецензии