Валентина Душина. Журавли. Рус. Бел
Клин журавлей летел над темным лесом,
Сияли звезды тысячью свечей.
И опустились где туман завесой,
Скрывал во тьме немолкнущий ручей.
Уснула стая на опавших листьях,
Лишь шорох ветра в ночи вороной.
Каким мне языком за них молиться,
Чтоб не столкнулись в воздухе
с войной.
Придет пора счастливая цветенья,
И возвратятся птицы по весне.
Ведь все мы люди,
братья от рожденья,
В какой бы не родился стороне.
Не отвожу очей своих от неба,
И прославляю божью красоту.
Взойдет пшеница и одарит хлебом,
И летним дням прибавит полноту.
Минует осень и зима за нею,
И возвратятся журавли домой.
Я их теплом своей души согрею,
Когда услышу в тучах клик живой.
Ляцелі нізка жураўлі над лесам...
Клін жураўлёў ляцеў над цёмным лесам,
Ззялі зоркі тысяччу свечак.
І апусціліся дзе смуга завесай,
Хаваў у цемры немолкнущий раўчук.
Заснулі птушкі на апаўшым лісці,
Толькі шоргат ветра ў ночы чорнай.
Якой мне мовай за іх маліцца,
Каб не спаткаліся з вайной.
Прыйдзе пара шчаслівая красавання,
І вернуцца птушкі па вясне.
Бо ўсе мы людзі,
браты ад нараджэння,
У якой бы не нарадзіліся стране.
Не адводжу вачэй сваіх ад неба,
І ўслаўляю божую прыгажосць.
Узыдзе пшаніца і надорыць хлебам,
І летнім дням дадасць поўнасць.
Абміне восень і зіма за ёю,
І вернуцца жураўлі дахаты.
Я іх цяплом сваёй душы сагрэю,
Калі пачую ў хмарах плач жывы.
Перевод на белорусский язык Максима Троянович
Свидетельство о публикации №121031408925