ВокругСветаГламурблонд 29. Пурпурные розы ацтеков
Навстречу сделать шаг однажды
Не каждому из нас дано.
Прижмусь к груди твоей отважно,
Штрихом последним на панно...
Мы растворимся до молекул
В сплетеньях ласки и мольбы,
И солнце древнее ацтеки
Зажгут над парусом судьбы.
Конь унесет в просторы прерий,
В струящийся,как шёлк,ковыль.
В объятия антиматерий,
В межгалактическую быль.
Всё невозможное случится,
В волне любви запретов нет,
Но огненный стилет вонзится
В летящий в небе звёзд букет.
И пена флорентийских кружев
На землю ляжет,как цветы.
И алый дым взлетит над стужей,
Скрепляя кровью бег мечты.
Мы будем думать друг о друге
В тени мостов, что сожжены,
И ночи отдавать разлуке,
Ведь в ней сердца обнажены.
Пройдут дожди,снега и слезы,
Уйдёт случайностей налёт,
И только пУрпурные розы
Всё так же будут звать в полёт...
---------------->>>
Смотрите "Stay With Me" на YouTube
https://youtu.be/ty7Gp3kacEU
*
Запись в гламурном дневнике
Фактически под «ацтекской цивилизацией» можно понимать все народы, населявшие центральную Мексику.Сами ацтеки называли себя «мешика», или «теночка» и «тлальтелолька» — в зависимости от города происхождения.
Что касается происхождения слова «мешика» (аст. m;xihcah, от которого происходит слово «Мексика»), то высказываются весьма различные версии его этимологии: слово «Солнце».
*
Бесценным источником информации о религии, политической и социальной структуре ацтеков, а также об истории испанского завоевания с точки зрения мексиканских индейцев выступает Флорентийский кодекс. Он составлялся с 1545 по 1576 годы в форме
этнографической энциклопедии, описывающей религию, календарь, знания ацтеков о ботанике и зоологии, ремесле и истории. Кодекс был написан на двух языках на испанском и науатле францисканским монахом Бернардино де Саагуном с помощью индейских историков.
Основной труд де Саагуна создавался в 1547—1577 гг. одновременно на испанском и на науатль. Предназначалась книга испанскому королю Филиппу II (1527—1598).
*
По неизвестным причинам рукопись не была опубликована и перешла в собственность флорентийских вельмож, у которых и находилась долгие годы. Лишь в 1793 году коллекционер и библиофил Анджело Мария Бандини (1728—1803) опубликовал во Флоренции свою книгу «Bibliotheca Mediceae Palatinae in Laurentianam traslatae codices», где описал работу Саагуна и включил фрагменты из его «Пролога».
*
До превращения прерий в культурные земли в эпоху до интенсивного освоения Америки прерии простирались примерно на 3700 км в длину и на 700–800 км в ширину – от северной Альберты и центрального Саскачевана на юг до Мексиканского залива.
*
Роза де Саром или дым прерий, близка к ковылю.
Цветы от желтых до пурпурных, алых и розовых
*
По мотивам
"To butterfly philosophy... ,почти притча..." (Витас Росса)
http://stihi.ru/2021/03/10/1141
Начало истории
http://stihi.ru/2020/09/08/2667
Свидетельство о публикации №121031400197
"Навстречу сделать шаг однажды
Не каждому из нас дано.
Прижмусь к груди твоей отважно,
Штрихом последним на панно...
Мы растворимся до молекул
В сплетеньях ласки и мольбы,
И солнце древнее ацтеки
Зажгут над парусом судьбы".
С теплом Саша
Двойная Радуга 03.06.2022 21:36 Заявить о нарушении
В этом тексте есть сноска на прекрасную песню хорватского музыканта.
С теплом Натали
Натали Талисман 05.06.2022 16:09 Заявить о нарушении