Любовь имеет свойство возвращаться
И может неожиданно нагрянуть,
Когда забыта песнь о прошлом счастье,
А новое тугим бутоном вянет.
Бывает, так стремительно нахлынет,
И шлюз сорвёт, и берега размоет...
Бутон, что ты держал в руке, отнимет,
И лепестки в своём цветке раскроет.
И хорошо, коль сможешь удержаться,
И не поддаться вихрю в снежном мае...
Любовь имеет свойство возвращаться -
Но для чего, она сама не знает.
И всё равно приятен её ветер...
С грозою, ливнем или снегопадом...
Что может быть прекраснее на свете
Цветка, что вдруг расцвёл с тобою рядом?
13.03.2021 г.
http://stihi.ru/2021/03/13/4966
Мой перевод на французский
Ma traduction en fran;ais
L'amour a la propri;t; de revenir
Tatiana Vorontsova
L'amour a la propri;t; de revenir
Et peut soudainement s'enfoncer,
Quand le chant du bonheur pass; est oubli;,
Et le nouveau bourgeon serr; se fl;trit.
Il arrive, si vite surclasse,
Et l';cluse sera arrach;e, et les rives seront ;rod;es...
Le bourgeon que tu tenais dans ta main enl;vera,
Et les p;tales dans sa fleur s'ouvriront.
Et bien, si tu peux tenir,
Et ne pas succomber au Tourbillon en mai neigeux...
L'amour a la propri;t; de revenir -
Mais pour quoi, elle ne sait pas elle-m;me.
Et son vent est toujours agr;able...
Avec un orage, une averse ou une chute de neige...
Quoi de plus beau au monde
Une fleur qui s'est soudainement ;panouie avec toi ; c;t; de toi?
13.03.2021 g.
Свидетельство о публикации №121031304966
Анна Плиса 01.10.2021 12:31 Заявить о нарушении