Встретились детство и старость...
Когда ясным утром прогуливаться выхожу я,
Взираю на дом твой,- моя замирает душа:
Вновь вижу твой облик, малышка, в окне,- аллилуйя,
Ах, карие с чёрным глаза,- как же ты хороша!
Исследуешь будто меня вот, спросить всё желая:
Чего это ты, мол, здесь бродишь, угрюмый старик,
Больной да и дряхлый,- эх, доля, видать, твоя злая?-
В ответ же - мой шёпот, похожий на сдавленный крик:
Поэт я немецкий, в державе довольно известный,
Да, мол, моё имя в ряду знаменитых имён,-
В словах где-то пафос, пускай и не очень уместный,-
Увы, не удастся дожить до грядущих времён,
Печально, конечно... - Чего таки мне не хватает?-
Того же, чего очень многим в немецкой земле,-
Из тела здоровый дух с возрастом, жаль, отлетает,
Реальность сурова, - нам всем растворяться во мгле...
"Wenn ich an deinem Hause"
Wenn ich an deinem Hause
Des Morgens vor;bergeh,
So freut’s mich, du liebe Kleine,
Wenn ich dich am Fenster seh.
Mit deinen schwarzbraunen Augen
Siehst du mich forschend an:
»Wer bist du, und was fehlt dir,
Du fremder, kranker Mann?«
»Ich bin ein deutscher Dichter,
Bekannt im deutschen Land;
Nennt man die besten Namen,
So wird auch der meine genannt.
Und was mir fehlt, du Kleine,
Fehlt manchem im deutschen Land;
Nennt man die schlimmsten Schmerzen,
So wird auch der meine genannt.«
Heinrich Heine (1797—1856)
Свидетельство о публикации №121031302652