Ричард Уотсон Диксон 1833 1900 Песня

Пол-оперенья ивы
Желтеет молчаливо
   Над вспученным ручьём;
Кусты косматы, стылы,
Все камыши унылы,
    Сквозь тучи – проблеск днём.

Чертополох устало
Склоняет стебель вялый,
    Головка – снежный сад;
Листвы гниют останки,
Замолкли коноплянки,
    Дрозды пока свистят.


Richard Watson Dixon (1833–1900)
 
Song: ‘The feathers of the willow’

THE FEATHERS of the willow
Are half of them grown yellow
  Above the swelling stream;
And ragged are the bushes,
And rusty now the rushes,         5
  And wild the clouded gleam.

The thistle now is older,
His stalk begins to moulder,
  His head is white as snow;
The branches all are barer,         10
The linnet’s song is rarer,
  The robin pipeth now.


Рецензии