Ричард Уотсон Диксон 1833 1900 Песня
Желтеет молчаливо
Над вспученным ручьём;
Кусты косматы, стылы,
Все камыши унылы,
Сквозь тучи – проблеск днём.
Чертополох устало
Склоняет стебель вялый,
Головка – снежный сад;
Листвы гниют останки,
Замолкли коноплянки,
Дрозды пока свистят.
Richard Watson Dixon (1833–1900)
Song: ‘The feathers of the willow’
THE FEATHERS of the willow
Are half of them grown yellow
Above the swelling stream;
And ragged are the bushes,
And rusty now the rushes, 5
And wild the clouded gleam.
The thistle now is older,
His stalk begins to moulder,
His head is white as snow;
The branches all are barer, 10
The linnet’s song is rarer,
The robin pipeth now.
Свидетельство о публикации №121031209332