Alter ego III. Nature. I

Окровавленный клинок падает в жидкую грязь.
Но тысячи солнц потрясают своим великолепием.
Не проходит рана, под повязкой засохшая мазь.
Нельзя излечить себя от гордыни и раболепия.

Великолепное Солнце - праведник мира и охранитель безутешных,
Твоё достояние неисчислимо, незримо, абсолютно.
Ты светишь шутам потешным и грешным,
Теплота твоего лика не смолкает ни на минуту.

Склонись же, путник, перед достоянием Творца,
Перед охранителем истины и вечным огнём раскалённым.
Небо - предел величайшего в мире Дворца,
Что мирно спит в мгновении просторном и окрылённом.

Не сгибай спины перед врагами, жуликами и проходимцами.
Но вдохновенно умолкай в минуты восхода и заката.
Перелистывай божественной книги страницы.
Пусть сестрицы поют в гегемонии вселенского набата.

Не сгибай спины и в дни трудностей, бедствий и мрака,
Жди Его появления в неловком колебании ветра.
Прислонившись спиной к сырой стене гнилого барака,
Жди весточки от свободного тёплого лета.

Надежда - пусть она не умирает последней,
Пусть же не вытекает из бренного тела капля за каплей.
Великое Солнце - защитник людей и творений,
Выходи поскорей и садись же на трон своего младшего брата.

Пусть Младший брат, что зовётся Луной, растворится до поры, до времени.
А ты гордо правь дневными суетами сует.
Не снимая с себя ни рубахи золотой, ни бремени,
Ты величественно проливай на грешную землю свет.


(12 марта 2021 года)

Alter ego


Рецензии