Правда - на укр. м
Віків гармонії печать,
І наче крила за спиною
В просторах світових шумлять./.../
Повітря медом лине в груди,
І грає зорями блакить.
Так хто сказав, що я не буду
З тобою, пісне, в світі жить...
ВЛАДИМИР СОСЮРА, бывший петлюровец.
Рідна мати моя, ти ночей не доспала,
Ти водила мене у поля край села,
І в дорогу далеку ти мене на зорі проводжала,
І рушник вишиваний на щастя на долю дала./.../
Я візьму той рушник, прстелю наче долю,
В тихім шелесті трав, в щебетанні дібров,
І на тім рушничкові оживе все знайоме до болю:
І дитинство, й розлука, й твоя материнська любов.
АНДРЕЙ МАЛЫШКО.
В епіграфи перли взяті не дарма -
Читачам відчути мову в волі-блиску!
Бо такої нині ТИШИНИ нема -
ВОЛІ! Знайшлись - клонять "балакать" під тиском(!).
Є любитель слАвний вкраїнської мови,
Що пливе-дзвенить не з-під палки - вільно!,
А є схильний тиск їй чинить нездоровий,
Хоче нав'язати "мову" скрізь насильно.
Різні матері... - дітей люблять всІ,
Надто же своЇх. Але ж є - що слІпо(!),
Мудрі знають: в розумі, в талантах, в красі... -
Можуть бути всюди кращі за їх дІток.
Ми, вкраїнці, любимо нашу річ у такт
Росту; нині... - впадку; мо- більш, ніж Вілінська*,
"Москалька", але ж неспростовний ФАКТ:
Російська багатша, краща ніж вкраїнська.
Назва речі "мова" із Польщі пішла.
Що би не хотів хто, і що б не балакав,
Але ФАКТ: вона з суміщі спливла -
Русичів слова і слова поляків...
Що було в історії, те вже не вернУть:
На віки нам жити-квітнуть в двоємовстві**,
І тепер створити треба мирну Путь,
Щасливо Рости щоб і нам і потомству.
ПРИМЕЧАНИЯ: *Вилинская Мария Александровна -
выдающаяся русская и украинская писательница
(русская по происхождению) Марко Вовчок.
**Автор поставил слово "двоємовсто" для
краткости и ритма, но, конечно же, имеются в виду и
все другие языки народов Украины.
Свидетельство о публикации №121031207453